Did Einstein say: “I'm doing just fine, considering that I have triumphantly survived Nazism and two...












7















The book "How to think like Einstein" (Isbn-13 978-1-4926-2627-5) has a number of quotes in it that are attributed to Albert Einstein



On page 28 of that book, it claims




"Einstein Thinking"



"I'm doing just fine, considering that I have
triumphantly survived Nazism and two wives"




  • ALBERT EINSTEIN











share|improve this question























  • On the whole, Einstein wasn't known for pithy remarks. The only ones that spring to mind are the one about god playing dice and the one about world war 4 being fought with sticks. Generally his best known quotes are summaries of scientific principles

    – GordonM
    Dec 10 '18 at 10:26
















7















The book "How to think like Einstein" (Isbn-13 978-1-4926-2627-5) has a number of quotes in it that are attributed to Albert Einstein



On page 28 of that book, it claims




"Einstein Thinking"



"I'm doing just fine, considering that I have
triumphantly survived Nazism and two wives"




  • ALBERT EINSTEIN











share|improve this question























  • On the whole, Einstein wasn't known for pithy remarks. The only ones that spring to mind are the one about god playing dice and the one about world war 4 being fought with sticks. Generally his best known quotes are summaries of scientific principles

    – GordonM
    Dec 10 '18 at 10:26














7












7








7








The book "How to think like Einstein" (Isbn-13 978-1-4926-2627-5) has a number of quotes in it that are attributed to Albert Einstein



On page 28 of that book, it claims




"Einstein Thinking"



"I'm doing just fine, considering that I have
triumphantly survived Nazism and two wives"




  • ALBERT EINSTEIN











share|improve this question














The book "How to think like Einstein" (Isbn-13 978-1-4926-2627-5) has a number of quotes in it that are attributed to Albert Einstein



On page 28 of that book, it claims




"Einstein Thinking"



"I'm doing just fine, considering that I have
triumphantly survived Nazism and two wives"




  • ALBERT EINSTEIN








quotes albert-einstein






share|improve this question













share|improve this question











share|improve this question




share|improve this question










asked Dec 6 '18 at 20:59









user1605665user1605665

2,10541226




2,10541226













  • On the whole, Einstein wasn't known for pithy remarks. The only ones that spring to mind are the one about god playing dice and the one about world war 4 being fought with sticks. Generally his best known quotes are summaries of scientific principles

    – GordonM
    Dec 10 '18 at 10:26



















  • On the whole, Einstein wasn't known for pithy remarks. The only ones that spring to mind are the one about god playing dice and the one about world war 4 being fought with sticks. Generally his best known quotes are summaries of scientific principles

    – GordonM
    Dec 10 '18 at 10:26

















On the whole, Einstein wasn't known for pithy remarks. The only ones that spring to mind are the one about god playing dice and the one about world war 4 being fought with sticks. Generally his best known quotes are summaries of scientific principles

– GordonM
Dec 10 '18 at 10:26





On the whole, Einstein wasn't known for pithy remarks. The only ones that spring to mind are the one about god playing dice and the one about world war 4 being fought with sticks. Generally his best known quotes are summaries of scientific principles

– GordonM
Dec 10 '18 at 10:26










1 Answer
1






active

oldest

votes


















9














According to The Ultimate Quotable Einstein, this quote is from a letter he sent to Jakob Ehrat in 1952.



Following the citation to the Einstein Archive gets you to this link, although the letter itself is not available for the public to read: Ich habe mich sehr gefreut mit Deinem Brief, zumal ich aus demselben ersehe... (roughly, "I greatly enjoyed your last letter, especially since from it I can tell...", which seems to be the first sentence of the letter).



It would seem that the quote is a translation.






share|improve this answer





















  • 6





    In case it's not obvious to other non-German-speaking readers here, the German text in this answer is just how that website titled the letter (presumably the opening sentence.) It's not the German version of this quote, which is purportedly contained in the letter that is not available for public viewing.

    – reirab
    Dec 6 '18 at 23:56






  • 4





    @Laurel The actual title roughly translates to "I was very happy about/upon receiving your letter, especially since from it I can tell..." this appears to be the start of the first sentence. If the letter does indeed contain that quote it's not apparent from the description of the document.

    – Cubic
    Dec 7 '18 at 0:30








  • 2





    I would translate it as "I greatly enjoyed your last letter". And yes, "sich mit einem Brief freuen" is not something you would say nowadays.

    – Sebastian Redl
    Dec 7 '18 at 7:34






  • 2





    @SebastianRedl. 5 of the 6 letters quoted in the right-hand column begin with the same unidiomatic formula.

    – fdb
    Dec 11 '18 at 18:55






  • 2





    Here's another letter that uses the structure "sich mit Deinem Brief freuen" from 1941 by a Melanie Oppenhejm.

    – Schmuddi
    Dec 12 '18 at 6:17



















1 Answer
1






active

oldest

votes








1 Answer
1






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









9














According to The Ultimate Quotable Einstein, this quote is from a letter he sent to Jakob Ehrat in 1952.



Following the citation to the Einstein Archive gets you to this link, although the letter itself is not available for the public to read: Ich habe mich sehr gefreut mit Deinem Brief, zumal ich aus demselben ersehe... (roughly, "I greatly enjoyed your last letter, especially since from it I can tell...", which seems to be the first sentence of the letter).



It would seem that the quote is a translation.






share|improve this answer





















  • 6





    In case it's not obvious to other non-German-speaking readers here, the German text in this answer is just how that website titled the letter (presumably the opening sentence.) It's not the German version of this quote, which is purportedly contained in the letter that is not available for public viewing.

    – reirab
    Dec 6 '18 at 23:56






  • 4





    @Laurel The actual title roughly translates to "I was very happy about/upon receiving your letter, especially since from it I can tell..." this appears to be the start of the first sentence. If the letter does indeed contain that quote it's not apparent from the description of the document.

    – Cubic
    Dec 7 '18 at 0:30








  • 2





    I would translate it as "I greatly enjoyed your last letter". And yes, "sich mit einem Brief freuen" is not something you would say nowadays.

    – Sebastian Redl
    Dec 7 '18 at 7:34






  • 2





    @SebastianRedl. 5 of the 6 letters quoted in the right-hand column begin with the same unidiomatic formula.

    – fdb
    Dec 11 '18 at 18:55






  • 2





    Here's another letter that uses the structure "sich mit Deinem Brief freuen" from 1941 by a Melanie Oppenhejm.

    – Schmuddi
    Dec 12 '18 at 6:17
















9














According to The Ultimate Quotable Einstein, this quote is from a letter he sent to Jakob Ehrat in 1952.



Following the citation to the Einstein Archive gets you to this link, although the letter itself is not available for the public to read: Ich habe mich sehr gefreut mit Deinem Brief, zumal ich aus demselben ersehe... (roughly, "I greatly enjoyed your last letter, especially since from it I can tell...", which seems to be the first sentence of the letter).



It would seem that the quote is a translation.






share|improve this answer





















  • 6





    In case it's not obvious to other non-German-speaking readers here, the German text in this answer is just how that website titled the letter (presumably the opening sentence.) It's not the German version of this quote, which is purportedly contained in the letter that is not available for public viewing.

    – reirab
    Dec 6 '18 at 23:56






  • 4





    @Laurel The actual title roughly translates to "I was very happy about/upon receiving your letter, especially since from it I can tell..." this appears to be the start of the first sentence. If the letter does indeed contain that quote it's not apparent from the description of the document.

    – Cubic
    Dec 7 '18 at 0:30








  • 2





    I would translate it as "I greatly enjoyed your last letter". And yes, "sich mit einem Brief freuen" is not something you would say nowadays.

    – Sebastian Redl
    Dec 7 '18 at 7:34






  • 2





    @SebastianRedl. 5 of the 6 letters quoted in the right-hand column begin with the same unidiomatic formula.

    – fdb
    Dec 11 '18 at 18:55






  • 2





    Here's another letter that uses the structure "sich mit Deinem Brief freuen" from 1941 by a Melanie Oppenhejm.

    – Schmuddi
    Dec 12 '18 at 6:17














9












9








9







According to The Ultimate Quotable Einstein, this quote is from a letter he sent to Jakob Ehrat in 1952.



Following the citation to the Einstein Archive gets you to this link, although the letter itself is not available for the public to read: Ich habe mich sehr gefreut mit Deinem Brief, zumal ich aus demselben ersehe... (roughly, "I greatly enjoyed your last letter, especially since from it I can tell...", which seems to be the first sentence of the letter).



It would seem that the quote is a translation.






share|improve this answer















According to The Ultimate Quotable Einstein, this quote is from a letter he sent to Jakob Ehrat in 1952.



Following the citation to the Einstein Archive gets you to this link, although the letter itself is not available for the public to read: Ich habe mich sehr gefreut mit Deinem Brief, zumal ich aus demselben ersehe... (roughly, "I greatly enjoyed your last letter, especially since from it I can tell...", which seems to be the first sentence of the letter).



It would seem that the quote is a translation.







share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited Dec 11 '18 at 19:57

























answered Dec 6 '18 at 21:47









LaurelLaurel

11k54657




11k54657








  • 6





    In case it's not obvious to other non-German-speaking readers here, the German text in this answer is just how that website titled the letter (presumably the opening sentence.) It's not the German version of this quote, which is purportedly contained in the letter that is not available for public viewing.

    – reirab
    Dec 6 '18 at 23:56






  • 4





    @Laurel The actual title roughly translates to "I was very happy about/upon receiving your letter, especially since from it I can tell..." this appears to be the start of the first sentence. If the letter does indeed contain that quote it's not apparent from the description of the document.

    – Cubic
    Dec 7 '18 at 0:30








  • 2





    I would translate it as "I greatly enjoyed your last letter". And yes, "sich mit einem Brief freuen" is not something you would say nowadays.

    – Sebastian Redl
    Dec 7 '18 at 7:34






  • 2





    @SebastianRedl. 5 of the 6 letters quoted in the right-hand column begin with the same unidiomatic formula.

    – fdb
    Dec 11 '18 at 18:55






  • 2





    Here's another letter that uses the structure "sich mit Deinem Brief freuen" from 1941 by a Melanie Oppenhejm.

    – Schmuddi
    Dec 12 '18 at 6:17














  • 6





    In case it's not obvious to other non-German-speaking readers here, the German text in this answer is just how that website titled the letter (presumably the opening sentence.) It's not the German version of this quote, which is purportedly contained in the letter that is not available for public viewing.

    – reirab
    Dec 6 '18 at 23:56






  • 4





    @Laurel The actual title roughly translates to "I was very happy about/upon receiving your letter, especially since from it I can tell..." this appears to be the start of the first sentence. If the letter does indeed contain that quote it's not apparent from the description of the document.

    – Cubic
    Dec 7 '18 at 0:30








  • 2





    I would translate it as "I greatly enjoyed your last letter". And yes, "sich mit einem Brief freuen" is not something you would say nowadays.

    – Sebastian Redl
    Dec 7 '18 at 7:34






  • 2





    @SebastianRedl. 5 of the 6 letters quoted in the right-hand column begin with the same unidiomatic formula.

    – fdb
    Dec 11 '18 at 18:55






  • 2





    Here's another letter that uses the structure "sich mit Deinem Brief freuen" from 1941 by a Melanie Oppenhejm.

    – Schmuddi
    Dec 12 '18 at 6:17








6




6





In case it's not obvious to other non-German-speaking readers here, the German text in this answer is just how that website titled the letter (presumably the opening sentence.) It's not the German version of this quote, which is purportedly contained in the letter that is not available for public viewing.

– reirab
Dec 6 '18 at 23:56





In case it's not obvious to other non-German-speaking readers here, the German text in this answer is just how that website titled the letter (presumably the opening sentence.) It's not the German version of this quote, which is purportedly contained in the letter that is not available for public viewing.

– reirab
Dec 6 '18 at 23:56




4




4





@Laurel The actual title roughly translates to "I was very happy about/upon receiving your letter, especially since from it I can tell..." this appears to be the start of the first sentence. If the letter does indeed contain that quote it's not apparent from the description of the document.

– Cubic
Dec 7 '18 at 0:30







@Laurel The actual title roughly translates to "I was very happy about/upon receiving your letter, especially since from it I can tell..." this appears to be the start of the first sentence. If the letter does indeed contain that quote it's not apparent from the description of the document.

– Cubic
Dec 7 '18 at 0:30






2




2





I would translate it as "I greatly enjoyed your last letter". And yes, "sich mit einem Brief freuen" is not something you would say nowadays.

– Sebastian Redl
Dec 7 '18 at 7:34





I would translate it as "I greatly enjoyed your last letter". And yes, "sich mit einem Brief freuen" is not something you would say nowadays.

– Sebastian Redl
Dec 7 '18 at 7:34




2




2





@SebastianRedl. 5 of the 6 letters quoted in the right-hand column begin with the same unidiomatic formula.

– fdb
Dec 11 '18 at 18:55





@SebastianRedl. 5 of the 6 letters quoted in the right-hand column begin with the same unidiomatic formula.

– fdb
Dec 11 '18 at 18:55




2




2





Here's another letter that uses the structure "sich mit Deinem Brief freuen" from 1941 by a Melanie Oppenhejm.

– Schmuddi
Dec 12 '18 at 6:17





Here's another letter that uses the structure "sich mit Deinem Brief freuen" from 1941 by a Melanie Oppenhejm.

– Schmuddi
Dec 12 '18 at 6:17



Popular posts from this blog

Berounka

Sphinx de Gizeh

Different font size/position of beamer's navigation symbols template's content depending on regular/plain...